No は単数か複数か?
どちらが主として想定されるかを考慮して単数と複数を使い分ける。主語と動詞の単数形・複数形は一致させる必要がある。
- ⭕️ OK: No error or exception is found in the logs.
- ❌ NG:
No errors or exceptions is found in the logs. - ⭕️ OK: No errors or exceptions are found in the logs.
参考:
Should “no” be followed by a singular or a plural noun? | English Lessons Brighton
Singular or plural verb after ‘no’? – English Language & Usage Stack Exchange
否定文における Any
否定文における “any …” の名詞は複数形を用いる。「一つもない」という状態を表す。
I couldn’t find any “apples” in the basket.
参考:
use plural or singular after no/any? – English Language Learners Stack Exchange
wheather or not to
「~するかしないか」
参考:
whether or not to の意味・使い方 | 英辞郎 on the WEB
to do or not to do の意味・使い方 | 英和辞典 Weblio 辞書
To Be Or Not To Be の意味・使い方 | 英辞郎 on the WEB
Ellipsis (3点リーダー)
参考:
Blah blah blah…
参考:
“blah blah blah…” ってどういう意味? | 現地で学んだ本当に使えるネイティブ英会話
時間帯の呼び方
参考:
Morning, Afternoon, Evening, Night はいつ? 何時? 時間帯の英語表現 | 英語のことば理解
朝方・夕方・昼下がり等の「時間帯」を英語で正しく呼び分ける語 | Weblio 英会話コラム
Parts of the Day: Early morning, late morning, etc. | Learner’s Dictionary
住所の書き方
参考:
part
参考:
part of の意味・使い方 | 英辞郎 on the WEB
for one’s part の意味・使い方 | 英辞郎 on the WEB
for part | The Free Dictionary
Which is grammatically correct ‘for a part of the day’ or ‘for part of the day’? – Quora
state と status の違い
参考:
「status vs state」論争に終止符を打つ – Qiita
status と state の違いがいまいちよくわかりません | 教えて! goo
“Status” vs. “state” – English Language & Usage Stack Exchange
Naming conventions: “State” versus “Status” – Stack Overflow
under the hood
hood とはボンネットのこと。ボンネットの下にはエンジンがあることから、under the hood は「機械の中 (の重要な部分)」を表す。また、比喩的に「内部を念入りに調べる」ような場合に用いる。
参考:
ギークに必須フレーズ “What’s under the hood?” | Island Root
under the hood の意味・使い方 | 英辞郎 on the WEB
どういう意味ですか? – under the hood with improvements – Yahoo! 知恵袋
指数部/仮数部
指数部:significand / coefficient / mantissa
仮数部:exponent part / exponential part / exponent field / characteristic
基数:base / radix
参考:
exponent part の意味・使い方 | 英辞郎 on the WEB
指数部と仮数部はそれぞれ英語で何と言うのでしょうか? | 教えて! goo
Floating-point arithmetic – Wikipedia
Subtract / Substract
参考:
Is “substract” (versus “subtract”) a proper word? – English Language & Usage Stack Exchange
ヘアスタイル
前髪:bangs (アメリカ英語) / fringe (イギリス英語)
ぱっつん前髪:straight-cut bangs
髪が多い:thick
髪が少ない:thin
右分け / 左分け:left-side parting / right-side parting
センター分け:center parting
でこ出し:exposed forehead
前髪を流す:sweep to the side
参考:
“前髪”って英語でなんて言う? | 英語発音クリニック (englishbootcamp.jp)
美容院での英語 – カット | サバイバルイングリッシュ (ncc-g.com)
ワッフル
ワッフル (waffle) とゴーフル (gaufle) は、「蜂の巣」もしくは「蜘蛛の巣」という意味の同じ語源から来ている。
参考:
ワールド・ワイド・ワッフル | コトバ雑記 (wedder.net)
ヘタ
- hull
- calyx
- sepal
- stem end
- core
参考:
英語で、柿やトマトの蔕 (へた) を調べたら the calyx って載ってたんですけど – Yahoo! 知恵袋
まとめ
参考: