国際化 (I18n)

参考:

Rails 国際化 (I18n) API | Rails ガイド [公式]

svenfuchs/i18n: Internationalization (i18n) library for Ruby – GitHub

Documentation for i18n | RubyDoc.info

使い方

参考:

Rails の i18n の基本的な使い方まとめ | Rails Webook

i18n について | 酒と涙とRubyとRailsと

Rails 3 の I18n について | おもしろ web サービス開発日記

Rails の I18n 色々 | write ahead log

Rails の多言語対応 | Rails 日本語ドキュメント (Ruby STUDIO)

Rails 標準の i18n 機能による日本語化まとめ | ユニコーンリサーチ

ロケールファイルの書き方

参考:

i18n ロケールファイルの書き方小技集 – Qiita

あなたはいくつ知っている? Rails I18n の便利機能大全!- Qiita

translate / t

参考:

translate – ActionView::Helpers::TranslationHelper | Ruby on Rails API [Official]

t – ActionView::Helpers::TranslationHelper | Ruby on Rails API [Official]

Method: I18n::Base#translate — Documentation for i18n | RubyDoc.info

translate – rails/translation_helper.rb at v5.2.0 · rails/rails – GitHub

translate – i18n/base.rb at v1.0.1 · svenfuchs/i18n – GitHub

interpolate – i18n/ruby.rb at v1.0.1 · svenfuchs/i18n – GitHub

module function Kernel.#format (Ruby 2.5.0)

sprintf フォーマット (Ruby 2.5.0)

翻訳の単数形・複数形を切り替える

参考:

i18n/pluralization.rb at v1.0.1 · svenfuchs/i18n – GitHub

i18n/plurals.rb at v1.0.1 · svenfuchs/i18n – GitHub

日付・時刻のローカライズ

参考:

日付・時刻フォーマットを追加する | Rails ガイド [公式]

Formatting dates and times in Rails with I18n.localize | Stacked Notion

Explanation how to use I18n.l @user.created_at, format: :default – Stack Overflow

localize / l

参考:

localize – ActionView::Helpers::TranslationHelper | Ruby on Rails [Official]

l – ActionView::Helpers::TranslationHelper | Ruby on Rails API [Offcial]

Method: I18n::Base#localize — Documentation for i18n | RubyDoc.info

Method: I18n::Backend::Base#localize — Documentation for i18n | RubyDoc.info

localize – i18n/base.rb at v1.0.1 · svenfuchs/i18n – GitHub

バリデーションエラーメッセージの翻訳

参考:

Rails のバリデーションエラーのメッセージの日本語化 – Qiita

Ruby On Rails の Validation メッセージをカスタマイズする – Qiita

rails の validation error message の i18n 対応 | Yuichi Takada

カスタムバリデーションのエラーメッセージを i18n に対応する | アルパカログ

Rails で日本語でのバリデーションエラーメッセージの出し方 | その辺にいる Web エンジニアの備忘録

バリデーションエラーメッセージ、及び、フィールド名を日本語化する | Ruby on Rails 始めました (rails-study.net)

Rails の validate 周りの i18n 対応でハマったこと – Qiita

バリデーションエラーメッセージの日本語化 (i18n 対応?) | teratail

Translating locales for Rails model errors | EquiValent

Fully custom validation error message with Rails – Stack Overflow

ActiveModel の翻訳

参考:

Rails の Form オブジェクトの日本語化 – Qiita

ActiveModel のバリデーションメッセージのキー値を日本語化する | freedom-man.com

HTML を出力する

参考:

I18n.t で HTML を出力するのに raw や html_safe を使ってはいけない – Qiita

Three ways to use HTML in your Rails translations | LingoHub

Including HTML in your i18n locales | makandra dev

Using HTML in i18n form helper translations – Stack Overflow

翻訳データ

参考:

Rails の i18n で定義している辞書情報を軒並み取得する方法 – Qiita

仕組み

参考:

I18nコードリーディング | freedom-man

i18n-js

JavaScript のコード内で Rails のロケールを使う

参考:

fnando/i18n-js: It’s a small library to provide the I18n translations on the Javascript. It comes with Rails support. – GitHub

ピュア Ruby プログラムから使う

参考:

普通な Ruby プログラムでも i18n で多言語対応してみる – Qiita

Ruby の i18n を単独で使う – Qiita

i18n_generators

参考:

amatsuda/i18n_generators: A pack of Rails generators gem plugin that generates Rails 3 and Rails 2 I18n locale files for almost every known locale – GitHub

i18n_generators で Rails アプリを日本語化 | EasyRamble

Rails 3.2 i18n_generators メモ – Qiita

i18n_generators で楽チン日本語化 | babydaemons’ blog

タグ:

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です